Abkürzung | Bedeutung | Übersetzung |
a.c. | anno corrente | laufendes Jahr |
ad es. (oder: per es.) |
ad esempio (oder: per esempio) |
zum Beispiel |
all. | allegato | beiliegend |
Arch. | architetto | Architekt |
Avv. | avvocato | Rechtsanwalt |
c.a. | cortese attenzione | zu Händen von |
CAP | codice di avviamento postale | Postleitzahl |
c/c | conto corrente | Girokonto |
c.c.p. | conto corrente postale | Post-Girokonto |
c.m. | corrente mese | laufender Monat |
C.P. | casella postale | Postfach |
C.so | Corso | Straße / Allee (bei Anschriften) |
c.s. | come sopra | wie oben |
c.t. | commisario tecnico | Trainer der Fußball-Nationalmannschaft |
c.v. | Curriculum Vitae | Lebenslauf |
Abkürzung | Bedeutung | auf Deusch |
a.c. | anno corrente | laufendes Jahr |
ad es. (oder: per es.) |
ad esempio (oder: per esempio) |
zum Beispiel |
all. | allegato | beiliegend |
Arch. | architetto | Architekt |
Avv. | avvocato | Rechtsanwalt |
c.a. | cortese attenzione | zu Händen von |
C.A.P. (oder: CAP) | codice di avviamento postale | Postleitzahl |
c/c | conto corrente | Girokonto |
c.c.p. | conto corrente postale | Post-Girokonto |
c.m. | corrente mese | laufender Monat |
C.P. | casella postale | Postfach |
C.so | Corso | Straße / Allee (bei Anschriften) |
c.s. | come sopra | wie oben |
c.t. | commisario tecnico | Trainer der Fußball-Nationalmannschaft |
c.v. | Curriculum Vitae | Lebenslauf |
Dott. Dott.ssa |
Dottore Dottoressa |
Doktor * Doktorin * |
ecc. | eccetera | usw. |
Egr. | Egregio | Sehr geehrte(r) |
fatt. | fattura | Rechnung |
F.lli | Fratelli | Brüder (nur bei Firmennamen) |
Gent.mo Gent.mi Gent.ma Gent.me |
Gentilissimo Gentilissimi Gentilissima Gentilissime |
Sehr geehrter (Sing. mask.) Sehr geehrte (Plur. mask.) Sehr geehrte (Sing. femm.) Sehr geehrte (Plur. femm.) |
Geom. | Geometra | Vermessungstechniker |
g. gg. |
giorno giorni |
Tag Tage |
Ing. | Ingegnere | Ingenieur |
int. | interno | Wohnungsnummer |
Mons. | Monsignore | (Herr) Pfarrer |
N.B. | nota bene | Anmerkung |
n° (oder: n.) |
numero | Nummer |
ns | nostro / nostra | unser / unsere |
Dott. Dott.ssa |
Dottore Dottoressa |
Doktor * Doktorin * |
ecc. | eccetera | usw. |
Egr. | Egregio | Sehr geehrte(r) |
fatt. | fattura | Rechnung |
F.lli | Fratelli | Brüder (nur bei Firmennamen) |
Gent.mo Gent.mi Gent.ma Gent.me |
Gentilissimo Gentilissimi Gentilissima Gentilissime |
Sehr geehrter (Sing. mask.) Sehr geehrte (Plur. mask.) Sehr geehrte (Sing. femm.) Sehr geehrte (Plur. femm.) |
Geom. | Geometra | Vermessungstechniker |
g. gg. |
giorno giorni |
Tag Tage |
Ing. | Ingegnere | Ingenieur |
int. | interno | Wohnungsnummer |
Mons. | Monsignore | (Herr) Pfarrer |
N.B. | nota bene | Anmerkung |
n° (oder: n.) |
numero | Nummer |
ns | nostro / nostra | unser / unsere |
Dott. Dott.ssa |
Dottore Dottoressa |
Doktor * Doktorin * |
ecc. | eccetera | usw. |
Egr. | Egregio | Sehr geehrte(r) |
fatt. | fattura | Rechnung |
F.lli | Fratelli | Brüder (nur bei Firmennamen) |
Gent.mo Gent.mi Gent.ma Gent.me |
Gentilissimo Gentilissimi Gentilissima Gentilissime |
Sehr geehrter (Sing. mask.) Sehr geehrte (Plur. mask.) Sehr geehrte (Sing. femm.) Sehr geehrte (Plur. femm.) |
Geom. | Geometra | Vermessungstechniker |
g. gg. |
giorno giorni |
Tag Tage |
Ing. | Ingegnere | Ingenieur |
int. | interno | Wohnungsnummer |
Mons. | Monsignore | (Herr) Pfarrer |
N.B. | nota bene | Anmerkung |
n° (oder: n.) |
numero | Nummer |
ns | nostro / nostra | unser / unsere |
ogg. | oggetto | Betreff |
on. | Onorevole | Abgeordneter |
pag. (oder: p.) pp. |
pagina pagine |
Seite Seiten |
p.c. | per conoscenza | zur Kenntnisnahme |
p.c.c. | per copia conforme | für die Richtigkeit der Abschrift |
per es. (oder: ad es.) |
per esempio (oder: ad esempio) |
zum Beispiel |
P.S. | poscritto (oder: post scritto) |
P.S. (oder: Postskriptum) |
p.v. | prossimo venturo | nächster / nächsten (bei Datumsangaben) |
P.za | Piazza | Platz (bei Anschriften) |
P.T. | Poste e Telegrafi | Postamt |
Prof. Prof.ssa |
Professore Professoressa |
Professor / Lehrer ** Professorin / Lehrerin ** |
racc. | raccomandata | Einschreiben |
Rag. | Ragioniere | Buchhalter (Titel vor Namensangabe) |
Rif. | numero di riferimento | Bezugsnummer |
Sig. Sigg. Sig.na Sig.ne Sig.ra Sig.re |
Signore Signori Signorina Signorine Signora Signore |
Herr Herren Fräulein (Sing.) Fräulein (Plur.) Frau Frauen |
seg. sgg. |
seguente seguenti |
folgend (Sing.) folgende (Plur.) |
S.a.s. | Società in accomandita semplice | KG (Kommanditgesellschaft) |
S.n.c. | Società in nome collettivo | OHG (offene Handelsgesellschaft) |
Soc. | società | Gesellschaft (Firma, Unternehmen) |
S.p.A. | Società per Azioni | AG (Aktiengesellschaft) |
S.P.M. | sue proprie mani | eigenhändig abzuliefern |
Spett.le | Spettabile ditta | An die (+ Firmenname) |
S.r.l. | Società a responsabilità limitata | GmbH (Gesellschaft mit beschränkter Haftung) |
V. | Via | Straße (bei Anschriften) |
V.le | Viale | Allee (bei Anschriften) |
v.s. |
vostro /vostra | Ihr / Ihre |
u.s. | ultimo scorso | letzter / letzten (bei Datumsangaben) |
ogg. | oggetto | Betreff |
on. | Onorevole | Abgeordneter |
pag. (oder: p.) pp. |
pagina pagine |
Seite Seiten |
p.c. | per conoscenza | zur Kenntnisnahme |
p.c.c. | per copia conforme | für die Richtigkeit der Abschrift |
per es. (oder: ad es.) |
per esempio (oder: ad esempio) |
zum Beispiel |
P.S. | poscritto (oder: post scritto) |
P.S. (oder: Postskriptum) |
p.v. | prossimo venturo | nächster / nächsten (bei Datumsangaben) |
P.za | Piazza | Platz (bei Anschriften) |
P.T. | Poste e Telegrafi | Postamt |
Prof. Prof.ssa |
Professore Professoressa |
Professor / Lehrer ** Professorin / Lehrerin ** |
racc. | raccomandata | Einschreiben |
Rag. | Ragioniere | Buchhalter (Titel vor Namensangabe) |
Rif. | numero di riferimento | Bezugsnummer |
Sig. Sigg. Sig.na Sig.ne Sig.ra Sig.re |
Signore Signori Signorina Signorine Signora Signore |
Herr Herren Fräulein (Sing.) Fräulein (Plur.) Frau Frauen |
seg. sgg. |
seguente seguenti |
folgend (Sing.) folgende (Plur.) |
S.a.s. | Società in accomandita semplice | KG (Kommanditgesellschaft) |
S.n.c. | Società in nome collettivo | OHG (offene Handelsgesellschaft) |
Soc. | società | Gesellschaft (Firma, Unternehmen) |
S.p.A. | Società per Azioni | AG (Aktiengesellschaft) |
S.P.M. | sue proprie mani | eigenhändig abzuliefern |
Spett.le | Spettabile ditta | An die (+ Firmenname) |
S.r.l. | Società a responsabilità limitata | GmbH (Gesellschaft mit beschränkter Haftung) |
V. | Via | Straße (bei Anschriften) |
V.le | Viale | Allee (bei Anschriften) |
v.s. |
vostro /vostra | Ihr / Ihre |
u.s. | ultimo scorso | letzter / letzten (bei Datumsangaben) |
© 2024 Wolfgang Pruscha