| Abkürzung | Bedeutung | Übersetzung |
| a.c. | anno corrente | laufendes Jahr |
| ad es. (oder: per es.) |
ad esempio (oder: per esempio) |
zum Beispiel |
| all. | allegato | beiliegend |
| Arch. | architetto | Architekt |
| Avv. | avvocato | Rechtsanwalt |
| c.a. | cortese attenzione | zu Händen von |
| CAP | codice di avviamento postale | Postleitzahl |
| c/c | conto corrente | Girokonto |
| c.c.p. | conto corrente postale | Post-Girokonto |
| c.m. | corrente mese | laufender Monat |
| C.P. | casella postale | Postfach |
| C.so | Corso | Straße / Allee (bei Anschriften) |
| c.s. | come sopra | wie oben |
| c.t. | commisario tecnico | Trainer der Fußball-Nationalmannschaft |
| c.v. | Curriculum Vitae | Lebenslauf |
| Abkürzung | Bedeutung | auf Deusch |
| a.c. | anno corrente | laufendes Jahr |
| ad es. (oder: per es.) |
ad esempio (oder: per esempio) |
zum Beispiel |
| all. | allegato | beiliegend |
| Arch. | architetto | Architekt |
| Avv. | avvocato | Rechtsanwalt |
| c.a. | cortese attenzione | zu Händen von |
| C.A.P. (oder: CAP) | codice di avviamento postale | Postleitzahl |
| c/c | conto corrente | Girokonto |
| c.c.p. | conto corrente postale | Post-Girokonto |
| c.m. | corrente mese | laufender Monat |
| C.P. | casella postale | Postfach |
| C.so | Corso | Straße / Allee (bei Anschriften) |
| c.s. | come sopra | wie oben |
| c.t. | commisario tecnico | Trainer der Fußball-Nationalmannschaft |
| c.v. | Curriculum Vitae | Lebenslauf |
| Dott. Dott.ssa |
Dottore Dottoressa |
Doktor * Doktorin * |
| ecc. | eccetera | usw. |
| Egr. | Egregio | Sehr geehrte(r) |
| fatt. | fattura | Rechnung |
| F.lli | Fratelli | Brüder (nur bei Firmennamen) |
| Gent.mo Gent.mi Gent.ma Gent.me |
Gentilissimo Gentilissimi Gentilissima Gentilissime |
Sehr geehrter (Sing. mask.) Sehr geehrte (Plur. mask.) Sehr geehrte (Sing. femm.) Sehr geehrte (Plur. femm.) |
| Geom. | Geometra | Vermessungstechniker |
| g. gg. |
giorno giorni |
Tag Tage |
| Ing. | Ingegnere | Ingenieur |
| int. | interno | Wohnungsnummer |
| Mons. | Monsignore | (Herr) Pfarrer |
| N.B. | nota bene | Anmerkung |
| n° (oder: n.) |
numero | Nummer |
| ns | nostro / nostra | unser / unsere |
| Dott. Dott.ssa |
Dottore Dottoressa |
Doktor * Doktorin * |
| ecc. | eccetera | usw. |
| Egr. | Egregio | Sehr geehrte(r) |
| fatt. | fattura | Rechnung |
| F.lli | Fratelli | Brüder (nur bei Firmennamen) |
| Gent.mo Gent.mi Gent.ma Gent.me |
Gentilissimo Gentilissimi Gentilissima Gentilissime |
Sehr geehrter (Sing. mask.) Sehr geehrte (Plur. mask.) Sehr geehrte (Sing. femm.) Sehr geehrte (Plur. femm.) |
| Geom. | Geometra | Vermessungstechniker |
| g. gg. |
giorno giorni |
Tag Tage |
| Ing. | Ingegnere | Ingenieur |
| int. | interno | Wohnungsnummer |
| Mons. | Monsignore | (Herr) Pfarrer |
| N.B. | nota bene | Anmerkung |
| n° (oder: n.) |
numero | Nummer |
| ns | nostro / nostra | unser / unsere |
| Dott. Dott.ssa |
Dottore Dottoressa |
Doktor * Doktorin * |
| ecc. | eccetera | usw. |
| Egr. | Egregio | Sehr geehrte(r) |
| fatt. | fattura | Rechnung |
| F.lli | Fratelli | Brüder (nur bei Firmennamen) |
| Gent.mo Gent.mi Gent.ma Gent.me |
Gentilissimo Gentilissimi Gentilissima Gentilissime |
Sehr geehrter (Sing. mask.) Sehr geehrte (Plur. mask.) Sehr geehrte (Sing. femm.) Sehr geehrte (Plur. femm.) |
| Geom. | Geometra | Vermessungstechniker |
| g. gg. |
giorno giorni |
Tag Tage |
| Ing. | Ingegnere | Ingenieur |
| int. | interno | Wohnungsnummer |
| Mons. | Monsignore | (Herr) Pfarrer |
| N.B. | nota bene | Anmerkung |
| n° (oder: n.) |
numero | Nummer |
| ns | nostro / nostra | unser / unsere |
| ogg. | oggetto | Betreff |
| on. | Onorevole | Abgeordneter |
| pag. (oder: p.) pp. |
pagina pagine |
Seite Seiten |
| p.c. | per conoscenza | zur Kenntnisnahme |
| p.c.c. | per copia conforme | für die Richtigkeit der Abschrift |
| per es. (oder: ad es.) |
per esempio (oder: ad esempio) |
zum Beispiel |
| P.S. | poscritto (oder: post scritto) |
P.S. (oder: Postskriptum) |
| p.v. | prossimo venturo | nächster / nächsten (bei Datumsangaben) |
| P.za | Piazza | Platz (bei Anschriften) |
| P.T. | Poste e Telegrafi | Postamt |
| Prof. Prof.ssa |
Professore Professoressa |
Professor / Lehrer ** Professorin / Lehrerin ** |
| racc. | raccomandata | Einschreiben |
| Rag. | Ragioniere | Buchhalter (Titel vor Namensangabe) |
| Rif. | numero di riferimento | Bezugsnummer |
| Sig. Sigg. Sig.na Sig.ne Sig.ra Sig.re |
Signore Signori Signorina Signorine Signora Signore |
Herr Herren Fräulein (Sing.) Fräulein (Plur.) Frau Frauen |
| seg. sgg. |
seguente seguenti |
folgend (Sing.) folgende (Plur.) |
| S.a.s. | Società in accomandita semplice | KG (Kommanditgesellschaft) |
| S.n.c. | Società in nome collettivo | OHG (offene Handelsgesellschaft) |
| Soc. | società | Gesellschaft (Firma, Unternehmen) |
| S.p.A. | Società per Azioni | AG (Aktiengesellschaft) |
| S.P.M. | sue proprie mani | eigenhändig abzuliefern |
| Spett.le | Spettabile ditta | An die (+ Firmenname) |
| S.r.l. | Società a responsabilità limitata | GmbH (Gesellschaft mit beschränkter Haftung) |
| V. | Via | Straße (bei Anschriften) |
| V.le | Viale | Allee (bei Anschriften) |
v.s. |
vostro /vostra | Ihr / Ihre |
| u.s. | ultimo scorso | letzter / letzten (bei Datumsangaben) |
| ogg. | oggetto | Betreff |
| on. | Onorevole | Abgeordneter |
| pag. (oder: p.) pp. |
pagina pagine |
Seite Seiten |
| p.c. | per conoscenza | zur Kenntnisnahme |
| p.c.c. | per copia conforme | für die Richtigkeit der Abschrift |
| per es. (oder: ad es.) |
per esempio (oder: ad esempio) |
zum Beispiel |
| P.S. | poscritto (oder: post scritto) |
P.S. (oder: Postskriptum) |
| p.v. | prossimo venturo | nächster / nächsten (bei Datumsangaben) |
| P.za | Piazza | Platz (bei Anschriften) |
| P.T. | Poste e Telegrafi | Postamt |
| Prof. Prof.ssa |
Professore Professoressa |
Professor / Lehrer ** Professorin / Lehrerin ** |
| racc. | raccomandata | Einschreiben |
| Rag. | Ragioniere | Buchhalter (Titel vor Namensangabe) |
| Rif. | numero di riferimento | Bezugsnummer |
| Sig. Sigg. Sig.na Sig.ne Sig.ra Sig.re |
Signore Signori Signorina Signorine Signora Signore |
Herr Herren Fräulein (Sing.) Fräulein (Plur.) Frau Frauen |
| seg. sgg. |
seguente seguenti |
folgend (Sing.) folgende (Plur.) |
| S.a.s. | Società in accomandita semplice | KG (Kommanditgesellschaft) |
| S.n.c. | Società in nome collettivo | OHG (offene Handelsgesellschaft) |
| Soc. | società | Gesellschaft (Firma, Unternehmen) |
| S.p.A. | Società per Azioni | AG (Aktiengesellschaft) |
| S.P.M. | sue proprie mani | eigenhändig abzuliefern |
| Spett.le | Spettabile ditta | An die (+ Firmenname) |
| S.r.l. | Società a responsabilità limitata | GmbH (Gesellschaft mit beschränkter Haftung) |
| V. | Via | Straße (bei Anschriften) |
| V.le | Viale | Allee (bei Anschriften) |
v.s. |
vostro /vostra | Ihr / Ihre |
| u.s. | ultimo scorso | letzter / letzten (bei Datumsangaben) |
© 2025 Wolfgang Pruscha
Nutzungsbedingungen dieser Website